欢迎您访问CQ9电子·(中国)官方网站官方网站!
服务热线:020-123456789
  • 产品
  • 文章

NEWS CENTER

新闻中心

当前位置:首页 > 官网登录

【cq9电子首页】一部写给女性的《编舟记》,讲述牛津词典编纂背后的真实故事 —

来源:CQ9电子·(中国)官方网站  更新时间:2024-10-12 17:30:33



《丢失词词典》是部写编舟根据《牛津英语词典》诞生的真实历史改编而成的小说,讲述的女故事是一位词典编纂师的女儿艾丝玫,发现《牛津英语词典》放弃收录许多女性和基层人民的记讲津词用词后,开始搜集这些被“丢失”的述牛词汇,并且深入到底层,典编从厨娘、纂背真实cq9电子首页女仆、部写编舟女商贩中搜集他们的女故事日常用词,立志编纂一部属于女性的记讲津词词典。


欢迎大家持续关注“评审团”,述牛我们将不间断为大家送上最新鲜的典编阅读体验。我们也欢迎作者与读者针对书目涉及的纂背真实话题进行交流或交锋,这是部写编舟书评君设置评审团栏目的初衷。


图片

The Jury of Books

评审团

本期书目


《丢失词词典》


(澳)皮普·威廉姆斯 著

闻若婷 译

接力出版社

2024年8月


图片

作者简介:


皮普·威廉姆斯,畅销书作家,记讲津词出生于伦敦,成长于悉尼,现居澳大利亚南部城市阿德莱德。代表作有《丢失词词典》及其姊妹篇《杰里科的书籍装订工》等。


这是一本什么样的书?


1857年,伦敦语文学会决定展开一个百年大计划:编纂一部完整的英语大词典。他们公开征集资料,每天都有如雪片般的词语从世界各地寄来,由词典编纂师一一检视、筛选,并写下最终定义。


其中一位编纂师的女儿艾丝玫,从小就对文字情有独钟。每当遇到挫折,她总会从某个词语的定义中获得救赎。但最吸引她注意的cq9电子 app,是那些被男性编纂师们忽略、鄙视或丢弃的词语,而这些词绝大多数是关于女性的。


艾丝玫偷偷收集这些被她称为“丢失词”的词语,甚至开始写下从花摊老板、妓女、女仆那里听到的各种用词。这些词语如果没有被收录到词典中,久而久之,就会成为永远的秘密……


本书故事基于真实事件,透过瑰丽的文字,生动重现词典编纂师的工作与英语大词典的编辑细节,更讲述了在充满巨变的19至20世纪,一个隐藏在男性书写历史背后的动人故事。


它为何吸引人?


一段牛津词典编纂室的真实事件,一部女性争取独立的动人传奇。


荣登《纽约时报》畅销书榜,22个国家和地区销量破100万册。2022美国亚马逊网站自传体小说分榜新书榜TOP1。荣获澳大利亚独立图书奖、新南威尔士州总理文学奖等多项国际图书大奖。


本书赠品:《牛津野闻》做旧老报纸+书中两条故事线时间轴,让你沉浸式体验词典编纂过程。


《丢失词词典》(试读)


我推着自行车穿过栅门时,向阳屋寂静无声。下午已过去大半,暮色渐浓,累牍院阴暗一片。每个人都回家了。我能隔着厨房窗户看见莉兹,cq9电子 官网我看了她好一会儿。她在炉灶和桌子之间来回走动,无疑是在为莫瑞一家张罗晚餐。我小时候,她曾告诉我她不太喜欢煮饭。


“那你喜欢什么?”我当时问。


“我喜欢缝东西,也喜欢照顾你,艾丝玫。”


我在发抖。我把自行车靠在白蜡树上,走向厨房。


进去之后,我把门带上,站在门口,炉灶的热气让我的脸变暖和,但颤抖没有停止。


莉兹看着我。她的手在胸前游移。她有一些疑问没有问出口。


颤抖变得更重了,于是她赶过来。她用粗壮的手臂搂住我,扶我坐在椅子上。她把一个杯子塞到我手里,它很烫,不过我还能忍受。她让我喝,我乖乖听话。


“我做不到。”我说,抬头看着她的脸。她把我搂靠在她的腹部,抚摸我的头发。


她开口时,讲话缓慢又小心,好像我是只流浪猫,她想帮我又怕把我吓跑。“那个比尔似乎挺好的,你可以告诉他。”她说。


她说话的时候把我搂得更紧了一点,我没有挣开。我想过,幻想过。我打心里确定,如果比尔知道了,他会做正确的决定,缇尔妲也会确保他做正确的决定。我像莉兹刚才一样缓慢而小心地回应。


“可是我不爱他,我也不想结婚。”


她的身体微微一僵,我感觉她吸了一口气。然后,她拉了张椅子过来,坐到我对面,我们紧握对方的手。


“每个女人都想结婚,艾西玫。”


“如果真是这样,蒂塔和她的妹妹为什么没有结婚?瑶尔曦、萝丝芙、爱莲诺·布莱德利为什么没结婚?你为什么没结婚?”


“不是所有女人都有机会。而有些……唔,有些在成长的过程中读了太多书,有太多想法,没办法安于婚姻。”


“我不认为我能安于婚姻,莉兹。”


“你会习惯的。”


“但我不想习惯。”


“你想要什么?”


“我想要一切都跟原来一样;我想要继续整理词汇,了解它们的意义;我想要越来越能干,被交付更多责任;我想要继续自己赚钱自己花。我感觉我才刚开始了解自己是谁,成为妻子或母亲实在不适合。”我一股脑说出这番话,说到最后泣不成声。


图片


图片中第一排的两位女性均为参与过《牛津英语词典》编纂的女编辑。


等我哭完,我知道我得做什么了。我要莉兹帮我找来纸和钢笔,我要写信给蒂塔。


“你在做什么?”莉兹说,她刚进入房间,就看到我坐在地上,弯着腰摆弄行李箱。“你看起来像在拿苹果。”


“莉兹,你闻到了吗?”


“当然。”她说,“我经常想该不会是有什么东西爬进去,死在里面了吧。”


“闻起来并不臭,闻起来像……唔,其实我不知道该怎么形容。”我再次弯下腰,希望那气味能向我表明它的身份。


“闻起来像某个应该经常通风的东西被锁了太久产生的气味。”莉兹说。


我恍然大悟。我的行李箱开始散发累牍院里旧纸条的气味。


莉兹解下溅了烤肉肉汁的围裙,她现在就像巴勒德太太那样,把烤肉端上桌之前先换一条干净的围裙,好像她们辛苦工作的证据会让人不快一样。在莉兹系上干净围裙之前,我拥抱她。


“你说的一点都没错。”


她挣脱我,伸直手臂,抓着我瞧。“艾西玫,我以为这么多年,我已经很了解你了,但我完全不明白你在说什么。”


“这些词啊。”我说着,手伸进到行李箱,抓出一大把。“它们不是交给我隐藏的,它们需要通风,需要被阅读、分享、理解。也许会被拒绝,但它们至少要有个机会,就像累牍院里其他词。”


莉兹笑了,把干净的围裙从头顶套下。“这么说你是想编一本你自己的词典?”


“我正有此意,莉兹。一本女性词典,收录女性使用的词、指涉女性的词、进不了莫瑞博士的词典的词。你觉得怎么样?”


她的表情一僵。“你不能这么做,有些不合适。”


我忍不住微笑。要是“cunt”从英语中消失,莉兹一定乐见其成。


“你绝对想不到你跟莫瑞博士有多少共同点。”


“可是有什么用呢?”她说,从行李箱拿起一张纸条看着。“说这些词的人有一半根本就不识字。”


“也许吧,”我说,把行李箱搬到她床上,“但她们的词很重要。”


我们看着行李箱里乱七八糟的纸条。我想起很多次,我在词典和分类格里翻了又翻,寻找恰当的词来解释我的感觉、我的体验。大词典里那些由男人选择的词经常是有不足的。


“莉兹,莫瑞博士的词典省略了一些东西,有时候是一个词,有时候是一种意思。如果没有被写下来过,根本就不会被列入考虑范围。”我把梅宝最初的几张纸条拢成一堆放在床上。“如果这些女人使用的词受到跟其他任何词同样的待遇,岂不是好事一桩吗?”


我开始翻拣行李箱里的纸条,把关于女人的词挑出来放在一边。有些词开始愈积愈多,包括源自不同女人的不同引文,我不知道我已经搜集了这么多。


莉兹把手伸到床底下拖出针线篮。“如果你想让它们都整整齐齐的,你需要这个。”她把她的针插推到我面前,针插就像刺猬一样,浑身是刺。


等我整理完行李箱里所有的词,天已经黑了。我们用针把纸条钉在一起,手指钉得酸痛。


“留着吧,”我把针插还给莉兹时,她说,“给新的词用。”


他微笑,不过似乎有点勉强。“我不介意你往分类格里‘加进’什么东西,小艾。即使你的引文不是从文本来的,它们也可能促发相关的查询。我们要了解新词最有效的方法就是透过报纸文章。最近詹姆斯花了不少时间为它们的效用辩护。”


我想着刚才读到的剪报。“我不确定,”我说,“它们经常看起来只是一种意见,如果你要征询意见来界定某个东西的意义,你至少应该把各方意见都纳入考虑,并不是各方都有报纸来替他们发声。”


“那么幸好其中一些人有你。”


如何参与“评审团”?


我们希望你:


|是一位认真的阅读者,有独立思考和判断的能力。对本书的相关话题感兴趣。


|期待将自己在阅读中产生的想法用文字表达出来,与更多人交流,甚至引领一种主张。


|时间观念强,能够遵循我们的约定。


你只需要:


| 在下方留言,告诉我们你为什么想读这一本书,或者分享对这本书相关话题的看法和观点。


|等待我们的回复。我们会尽快选取3位评审员,赠送一本书,然后确认地址与联系方式,尽快将书寄出。


|在两周内(从收到书之日起)将书读完,发回1000字左右的评论或读后感,并给这本书打分(满分10分)。


也许有的人会觉得——一本免费寄送的书,换来这么多的要求,不值得呀。


但赠阅并不是“阅读评审团”的核心,我们所期待的,是让有意愿有能力表达自己见解的读者,有一个发表和交流的平台;是让那些原本灵光一闪、只有自己知道的思考,在鼓励和督促之下能够被文字所记录、被他人所阅读;是为了通过认真的讨论,让“热点”的潮水中多一些独立的、真诚的声音;甚至,是为了发现和培养新的书评作者,让我们以这种方式相遇,然后看到你从此不断成长。


你,来吗?记得在下方留言哦。


 


相关文章